De perto, de longe.
De près, de loin.
Sonhar secreto é ter de perto
Rêver en secret c'est
avoir à ses côtés
Em cada momento incerto
Dans chaque moment
incertain
A vida inteira a ganhar.
La vie entière à gagner.
Amar de longe só me corresponde
Aimer de loin me
convient très bien
Se de perto me abrigo dessa
ponte
Si de près je me protège
de ce lien
Canal de alma e de luar.
Canal de l'âme et de la
clarté de lune.
Acabei de receber a
tradução do meu poema da minha amiga Marie
Marie-Claire ALVES FICHET nasceu em 1943, no centro da França.
Em 1964, descobriu Portugal, país de
origem do pai, apaixonou-se pelo Portugal e surge a apetência pelo conhecimento
da língua portuguesa facilitada pela língua materna espanhola (origem da mãe).
Apaixonou-se pelo os autores portugueses.
Em 1995, apaixonou-se de Fernando
PESSOA, o poeta maior do XX e século. Hoje é amiga indefectível da sobrinha de
F. Pessoa, a Exma Sra D. Manuela NOGUEIRA, escritora lisboeta, por ter
traduzido o livro "Ritual sem palco" de 83 poemas
portugueses para língua francesa.
Marie-Claire ALVES FICHET é tradutora
de textos portugueses, espanhóis e italianos para língua francesa. Como escritora,
tem publicados vários trabalhos de ficção, poesia e literatura juvenil. Recebeu
vários prêmios literários. Ela tem dois filhos, é avó de uma neta e cinco
netos.
Nenhum comentário:
Postar um comentário